2017年11月26日

1日3杯のコーヒーは健康に良い?

こんにちは

今日はBBCの「Three cups of coffee a day 'may have health benefits'」から。

皆様はコーヒーを飲まれるでしょうか?
私は毎日コンビニでコーヒーを買ってから出社しています。

6e4e3296c2b0ab5e62483cb48a76a837_l.jpg
スターバックスやタリーズといったチェーン店やコンビニ、個人で販売しているお店など街中どこでもコーヒー飲めますよね。

何となくカフェインが入っていることを知っているので、多少は体に悪影響があるのかなと思っていましたが、逆に健康によいというニュースを発見しましたので、ご紹介。


まずは英文
Compared with non-coffee drinkers, those who drank about three cups of coffee a day appeared to reduce their risk of getting heart problems or dying from them.

"Factors such as age, whether people smoked or not and how much exercise they took could all have had an effect," he said.
「コーヒーを飲まない人と比べて1日3杯コーヒーを飲む人のほうが心臓障害で亡くなる危険性が下がる。」
「年齢や喫煙、運動の有無によっても影響を受ける。」


1日3杯ほど飲んでいらっしゃるという方は吉報ですね!
もちろんのことですが、年齢やタバコを吸っているかいないか、運動をしているかなどによって変わりえることですからビールも飲んで、タバコも吸って、土日は家でゴロゴロしているひとが1日3杯飲むのが健康に良いかというのは別問題かもしれませんね(笑)
後、砂糖やクリームなどの入れすぎは×
※妊娠している方はあまりカフェインを摂取しないほうがよいそうです。

"Coffee is known to cause headaches in some people and it also increases the urge to go to the toilet - some people chose not to drink coffee for these reasons.


「コーヒーは頭痛を引き起こしたり、尿意をもよおすとして知られている。そういった理由で飲まない人もいる。」

上記の文章からわかるように実際には頭痛や尿意などの問題を感じる人もいるため、一概に進められるようなものでもないようです。

この記事に興味を持たれた方は以下のURLからご覧ください。



下記にこの記事に出てくるわかりづらいかもしれない単語をまとめています。

是非勉強に役立ててくださいね!


stroke:脳卒中

take into account~:〜を考慮に入れると

stroke:脳卒中

liver disease:肺疾患、肺臓病

pregnancy【名詞】:妊娠

reassurering【形容詞】:安心を与える

*assure:〜を保証する reassure:〜を再保証する、安心させる

outweigh:〜より勝る

The advantages of the scheme outweigh its disadvantages.

その計画の利点は欠点を上回る。

miscarriage:流産

*have a miscarriage:流産する

fracture【名詞】:砕ける、骨折

equate:〜を同等視する

bear in mind〜:〜を心に留めておく

rigorous:厳しい

pin down:〜を押さえつける、〜をはっきりさせる

antioxidant:防酸化剤

professor emeritus or emeritus professor:名誉教授

dietetics dɪətéɪks(米国英語) 栄養学

skew:〜を曲解する

albeit【接続詞】:たとえ〜でも

transiently:一過性に




posted by youtubeer at 17:00| 東京 ☀| Comment(0) | 英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2017年11月21日

【たんこぶ】英語で何?

こんにちは


今日は「たんこぶ」の表現について


2d3332deba383c0863b108f4d3cb4319_l.jpg


そもそも「たんこぶ」の「たん」って何だろうって思いませんか?

「叩く」の意味からや、叩く時の「タン」という音、こぶの色から「赤色」を意味する「たん()」などがあるようですが、どれも推測の域から出ないようです。




早速ですが、

「たんこぶ」「こぶ」と理解する必要があります。


こぶは英語で

bump

an area of skin that is raised because you have hit it on something

打ちつけて肌の腫れあがった部分ということですね。


例文

She has a bump on the back of her head.

彼女の後頭部にはたんこぶ(こぶ)がある。


bump】は肌の上じゃなくても使えるんです!!

The car hit a bump on the road.



上記のように道路上の「こぶ」、つまり「でっぱり」の意味でも使えるのです。


※この場合のでっぱりは小さなものです。


日本語でたんこぶと使うのは頭の一部が腫れあがった時だけですよね。



後、違う「こぶ」にはラクダのこぶがありますよね。

ラクダのこぶは

humpと表現されます。

a large round shape that rises above the surface of something

大きな丸い形をしたこぶという意味をもつため、ラクダのこぶにも使われるようです。


bump】もhump】も似ているので間違わないようにしてくださいね!

それでは今日はここまで!

posted by youtubeer at 01:01| 大阪 ☀| Comment(0) | 英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2017年11月19日

【請求書】英語で何?

こんにちは


今日のワードは「請求書」。


働き出すとよく耳にする「請求書」。

仕事を取ってきても請求し忘れていれば、

大変なことになりますよね。


早速ですが、ロングマン英英辞典によると請求書は

invoice

a list of goods that have been supplied or work that has been done, showing how much you owe for them


買い手が払わないといけない額を示してくれるリストとといったところですね。


例文                                                                      

They sent him an invoice at the end of the month.

彼らは月末に彼に請求書を送った。

We have received an invoice for $250.

私たちは250ドルの請求を受けた。



請求書といえば

bill

を想像した方が多かったのではないでしょうか。

bill”も請求書という意味で使われているので正解です!


それでは

invoice】とbill】の違いは一体何?


invoice】は例えば、前払い後払いといった時に発行されるその場でお金を払わなくてもよいタイプの請求書です。仕事で請求書発行して、その場でお金くださいなんて言いませんよね。経理を通して処理をするのが一般的でしょうか。

一方、bill】はというと、ファミレスとかに行くと、バインダーに請求書挟んでいたりしますよね。

そういったその場で支払うタイプの請求書を主に“bill”と言うようです。


ちなみにアメリカでは【bill】の代わりに【check】を使うようです。


日本語で言うところの勘定書や伝票に近いのかもしれませんね。


それでは今日はこの辺で失礼します ^^) _


posted by youtubeer at 22:59| 大阪 ☀| Comment(0) | 英語 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。