2015年07月01日

【割り込み・順番抜かし】英語で何?

こんにちは
イングリッシュ坊主です。

日本人はみんな行儀良く列に並ぶと思っている外国人もいますが、残念ながら割り込む人もいます。順番を抜かされても何も言わない人が多いのではないでしょうか。

イギリスの調査では約7割の人が割り込んでくる人を拒むそうです。日本ではどれくらいなのか知らないので、知っていらっしゃる方がいれば教えてくださいね。

さっそくですが、「割り込む」は英語で
"cut in line"です。
Urban dictionary 参照
"to cut in line means to enter a line or queue at any position other than the end.

最後尾以外に入ることなので、割り込みですね。

イギリスとオーストラリアでは次の表現もあるようです。
"ju​mp the queue"
queue はキューって感じで発音し、列を意味します。
列を飛ばすってことですね。

キューをジャンプしないでくださいね!


posted by youtubeer at 23:38| 大阪 ☁| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。